La historia del amor de Nicole Krauss

La publicación de La historia del amor, segunda novela de Nicole Krauss, supuso la confirmación del extraordinario talento de esta joven escritora norteamericana, suscitando el elogio entusiasta de críticos y escritores, entre ellos el Premio Nobel de Literatura J. M. Coetzee. Con una sabia mezcla de humor y ternura, Nicole Krauss ha escrito una hermosa aproximación al insondable tema del amor, la pérdida y la memoria, además de un homenaje a la literatura y a la forma en que los libros pueden cambiar la vida de las personas.
Leo Gursky, cerrajero polaco jubilado en Nueva York, cuya obsesión es «no morirme un día en que nadie me haya visto», recibe misteriosamente el manuscrito de un texto que creía perdido, acompañado de una enigmática carta. Instalado en el ocaso de su vida, esta sorpresa lo lleva a bucear en los recuerdos de su lejana juventud, recuperando emociones que suponía enterradas. No muy lejos de allí, la quinceañera Alma Singer padece los dilemas y conflictos de su edad. Hace ya ocho años que su padre murió de cáncer y ella ha decidido que es hora de que su madre deje de estar triste, o sea, se dispone a encontrarle un nuevo marido. Cuando en su camino aparece La historia del amor, una novela rara, escrita en yidis, publicada en español y comprada por su padre en una librería de Buenos Aires, los interrogantes se suceden. ¿Por qué su padre se la regaló a su madre muy poco después de conocerla? ¿Quién era su autor? ¿Y quién es el misterioso hombre que ha encargado a su madre que traduzca el libro al inglés? Como en una afinada composición musical, la intensidad de la historia va aumentando progresivamente hasta que los pasos del anciano que busca reconciliarse con su pasado y la adolescente que quiere poner remedio a la soledad de su madre se entrecruzan mediante una ingeniosa y compleja trama cuyos hilos convergen en un final inolvidable.
Con un tono intimista y envolvente, la autora ha logrado lo más difícil, contar una verdadera historia de amor en el sentido más amplio y profundo de la palabra, una historia llena de pasión y melancolía que conmoverá a todo tipo de lectores.
© salamandra.info

La crítica
<< En este libro no se desperdicia ni una sola palabra. Hasta en los detalles más simples es capaz de Hacernos ver la realidad de otro modo, más sutil, más hermoso.>> Noemí Valiente. Con la presencia de los libros en : El Donoso Escrutinio.

<<La necesidad de recordar aqueja a los personajes de esta novela, cuya autora fue alabada por Susan Sontag y promovida por Coetzee.>> Felipe Yapur , Pagina12.com

<<'La historia del amor', su segundo libro, parece marcado por la nostalgia del pasado.>> Barbara Celis . El PaÍs

La autora
Nicole Krauss nació en Nueva York y se crió en Long Island. Graduada en la Universidad de Stanford, hizo sus estudios de posgrado en Oxford. Tras iniciarse en la poesía, su primera novela, Llega un hombre y dice (Salamandra, 2008), recabó excelentes críticas. La historia del amor (Salamandra, 2006), su segunda novela, se convirtió en un éxito comercial y supuso la confirmación del extraordinario talento de Krauss: fue galardonada con el Premio Internacional William Saroyan y el Premio de Francia al Mejor Libro Extranjero, además de finalista del National Book Award y del Premio Orange, y traducida a más de treinta y cinco idiomas. En 2007 y 2010, Nicole Krauss fue elegida por la revista Granta como uno de los mejores escritores jóvenes norteamericanos. Con motivo de la publicación de La Gran Casa, Krauss ha sido portada de los suplementos literarios de Le Monde, The New York Times y Corriere della Sera.
© salamandra.info

Comentarios

  1. CONTENIDO DEL ENIMÁGTICO LIBRO, “LA HISTORIA DEL AMOR “. Es una aproximación al tema del amor en un encuentro en libertad con la memoria del pasado. En él hay bellos apartados tipo cuentos que son párrafos de lucidez poética. Como ejemplos: “la gente habla con las manos”, “el hombre de cristal”, “nacimiento del sentimiento”, “la edad del hielo de las palabras perdidas”.
    El libro podría dividirse en dos partes: La primera es la génesis oscura de la creación del original, su pérdida y hallazgo en la librería de viejo y el mandato de su traducción al inglés (páginas 9 a la 137). La segunda parte corresponde al desbroce del lío de escritores, el que compone el original y el que realiza el plagio. El otro elemento de la narración de esta parte es la identificación de los diversos peticionarios que piden la traducción del libro al inglés (páginas 138-287).
    ESTILO. Narrativa concisa y rápida en un intenso sumidero de ideas diferentes relacionadas como en sueños. Trenza historias dentro historias, interrogantes sobre interrogantes, preguntas para preguntar de nuevo. Cuenta con imágenes corporales múltiples y deshilvanadas donde el tiempo permanece impreciso pero abierto para poder ser cuestionado por el lector. Un tanto alambicadas y en plena retahíla tienen una intención literaria, pero son responsables de vericuetos innecesarios que hacen que la tensión narrativa canse al lector. Aunque muestra literatura bella se parece a un cargado retablo barroco que hace un libro delicioso y ameno de lectura, pero al mismo tiempo cansino en sus vueltas y revueltas por jugar a ocultar la verdadera realidad de las situaciones y personajes. Extrañamiento, Exilio, Soledad Azar, Amor, Aislamiento pueden entrar como temas de reflexión de la novela.
    Sus principales personajes son gentes que no están contentas con su lugar en el mundo y luchan para acercarse a las personas. Para ello, usa el recurso de la técnica literaria del soliloquio narrativo. Sin embargo, al poseer las puntuaciones de pausas caracterizadas facilita su lectura. Con este handicap intenta mostrar y explorar la mente de sus personajes intensamente influida por el aislamiento y la alienación. El inicio de los apartados de las sendas intervenciones de estos personajes se reflejan por símbolos característicos. Es el caso del viejo Gursky, el de su amigo Ziv Litvinoff, la quinceañera Alma Singer y el de su hermano Bird.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Hasta que me orinen los perros de Fernando Ampuero

El último evangelio de Maryse Condé

El Somier de Luisa Castro